,你想先听韩文的,还是中文的?”
“啊,又开始上课了吗?”的膝盖猛地一顿,“啊~莫拉,先听韩文的。”
“jjia?”见她点头,李允浩朝一旁挂着“大邱传统美食”的老旧牌匾努了努嘴。
“有着四十年‘悠久’食用历史,所以也能称作大韩民国传统食物的——糯米炸面圈豆浆汤。”
如果说昨晚朴智妍只是怀疑自己不擅长外语,这一刻,她连对自己的母语都产生了全新认知。
“名字为什么能这么长?!”朴智妍攥紧小拳头,一脸崩溃,“那中文呢?”
“好说。”李允浩露出一抹意味深长的笑,先指了指碗里乳白色的液体,“豆浆。”
又用筷子戳了戳金黄酥脆的长条面食,“油条。”
很早以前,在母亲洪书妍刚教他韩语时,李允浩就发现了一件有趣的事。
训民正音这东西说是一门语言、一种正式文本,但其实却是用拼音堆起来的。
所谓韩文,就是把一个读音里的辅音、元音、收音,全部塞进一个方块格子里。
就象汉字“巅”,韩文映射读音?,就是把?、?、?三个拼音音素,硬塞进同一个方块。
在学过中文的李允浩眼里,就是把“巅”字的“山、真、页”,强行拼成一个字,这就是韩国人看韩文的真实感受。
虽然本质上都是方块里堆零件,但韩文是纯粹的表音文本,这就带来一个很致命的问题:同音不同字的,完全分辨不出含义。
只能根据前后文来判断。
就连半岛古代的两班贵族,都觉得这事有趣,早早搞出了一个“大转盘猜字游戏”——正文板。
圆盘上刻着辅音、元音、收音,转动拼出韩字方块,再猜字义、组词,一度是贵族间流行的消遣。
他本以为朴智妍会照旧装傻糊弄,谁知道女孩忽然掏出手机,递到他面前:“你用语音帮我录进去吧,我有空边听边慢慢学。”
朴智妍回想起昨晚那位“仁静姨母”的话——
既然是传统文化艺术团的话……恩静欧尼学了两年的板索里,是不是也该开始准备?
趁着李允浩低头录入语音的间隙,她悄悄抬眼望了望少年。
访北朝鲜族女团什么的…
自己应该是全国第一个知道这件事儿的女爱豆吧?
👉&128073; 当前浏览器转码失败:请退出“阅读模式”显示完整内容,返回“原网页”。