“这个小说,讲一个海盗耍英国海军。写得挺逗。”
玛丽接过,扫了几段,她识字,但平时不看冒险小说。
不过这一次她看了好一会儿,始终没舍得没放下报纸。
小约翰从地上爬起来:“妈妈,快念给我听!”
玛丽就念了起来,她声音很温柔,但架不住《加勒比海盗》的情节实在有趣。
当她念到杰克跳船时,小约翰瞪大了眼睛;念到杰克在军港里窜来窜去,小约翰咯咯直笑。
念完第一期,小约翰嚷嚷:“后来呢?他逃掉了吗?”
玛丽无奈地合上报纸:“那要下期才知道。”
“我要看下期!”
约翰笑了:“那就每周都买《哈珀》。”
小约翰满意了,又趴回去玩船——只是这一次,他想象中这船上有个海盗在跳来跳去。
玛丽把报纸还给约翰,继续缝补。但过了一会儿,她忽然说:“这海盗不太一样。”
“怎么不一样?”
“以前的故事里,海盗都是凶神恶煞,要么就是后来改邪归正。
但这个杰克,不凶,也不象个坏人”
约翰想了想:“你这么一说,还真是。”
“女人看这种角色,不会觉得害怕。”
“你喜欢他?”
“说不上喜欢。但觉得,很新鲜。”
“是啊,而且耍的是英国人嘛,好样的!”
约翰和妻子都笑了起来,家里充满了快活的空气!
——————————
华盛顿,一家军官俱乐部。
这里气氛严肃,墙上挂着历任总统肖象和战争纪念品。
会员多是退伍军官和现役军人,谈话内容离不开战略、政策和往事。
晚上七点,几个军官坐在壁炉旁,其中一个手里拿着《哈珀周刊》,刚读完《加勒比海盗》第一期。
他把报纸放回桌上:“你们看了吗?”
对面一个上校说:“看了,写得挺乐呵的!”
一个参加过南北战争的老兵说:“英国海军要是真这么蠢,1812年我们就轻松多了。”
众人笑了起来。
“不过这是小说。写成这样,是因为美国人爱看。”
“法国人也爱看。我有个朋友在驻法使馆,他说巴黎那边这故事火得不行。”
“那当然,法国人跟英国人打了几百年,最近一次还丢了加拿大。他们怨气比我们还深。”
“所以只有法国人写英国人才会这么刻薄,你看杰克·斯派洛说的这句——
‘尊敬的先生们,如果排队能打赢仗,你们早就征服整个太阳系了!’”
俱乐部里响起一阵笑声。
“这话该印在t恤上。”
“给谁穿?水兵?”
“给所有烦英国人的人穿。”
笑声更大了,俱乐部里,充满了快活的空气。
————————
发行部主任詹姆斯说:“这一期的销量增长百分之二十。新增订阅里,年轻男性和家庭订户占了六成!”
詹姆斯推过来一迭信:“比上一期多了三倍,几乎都是夸莱昂纳尔写得好的,还问下期能不能多连载一点。
只有几封是在批评,说故事轻浮,不该登在我们这样的严肃周刊上。”
他走到窗边。傍晚的纽约华灯初上,公共马车叮当驶过,报童还在叫卖晚报。
詹姆斯提出了自己的建议:“这本小说是个金矿!不止是连载。我们可以做插图特辑,找个好画家来画。
还可以考虑舞台剧改编——这角色太适合表演了。甚至未来出单行本,还可以出高价的精装插图版!”
但要跟索雷尔沟通好,版权和分成得明确。别让卡内基先生再找上门来!”
詹姆斯点点头:“明白!”
两人默契一笑,主编办公室里充满了快活的空气!
——————————
在1882年的美国,人们同样需要解乏。
经济起起伏伏,工资涨涨落落,城市在膨胀,生活节奏越来越快。
报纸上满是让人焦虑的消息:罢工、破产、政治斗争。
他只是耍了一群英国兵,然后逃之夭夭。
而美国人爱看这个!
他们不需要从这个故事里修复自己的民族尊严——他们的民族尊严完好无损,甚至正在膨胀。
他们不需要用它来宣泄政治怨气——他们的政治怨气有别的出口。